'Timing' sangat bagus, seminggu sebelum puasa tiba. Sandera melabuhkan tirai persembahannya pada 23 Jun 2014 yang lalu selepas memulakan pementasannya pada 19 Jun. Jika diikutkan pementasan untuk khalayak awam adalah pada 22 Jun kerana 23 Jun adalah pementasan khas untuk warga Dewan Bahasa dan Pustaka. Persembahan selama empat malam itu dilangsungkan di Auditorium DBP yang mana saya kurang arif untuk menyebut jumlah kehadiran penonton ataupun kapasiti yang boleh memuatkan penonton. Apa yang pasti saya kira setiap malam sambutannya sederhana.
Saya ditawarkan bermain Sandera oleh pengarahnya A.Wahab Hamzah di hujung April lalu di mana ketika itu, saya sudahpun bersetuju untuk menjayakan pementasan teater sebabak 'Dia Panggil Abang (DPA)' arahan Sakrani Samsuddin. Memang ikutkan hati saya tidak mahu bebankan kepala dan fizikal saya dengan dua naskhah yang memang jelas berbeza sekali keperluannya. Dalam DPA saya memainkan peranan utama sebagai Pak Mustar yang saya kira berat daripada segi dialog-dialognya. Dan memang ia juga menuntut latihan dan keintiman antara pelakon. Saya harus segera membina 'chemistry' dan nasib baik saya berpasangan dengan Ain Sufia yang banyak memberi dan membantu saya. Jadi bila Wahab Hamzah dan saya berbincang mengenai naskhah Sandera dan watak yang akan saya mainkan, saya tidak mampu untuk menolak. Sudah lama saya mencari naskhah berat di pentas teater. Selama bermain teater sejak 10 tahun kebelakangan ini, saya banyak terlibat dalam muzikal dan teater tradisional. Jadi Sandera seperti makanan yang sudah lama tidak saya nikmati. Jadi saya terima watak Busad selaku teraju utama dalam Sandera.
Ya, memang ia kerja gila. Bermain dua watak utama dalam dua teater dalam tempoh sebulan. DPA dipentaskan pada 30 Mei-1 Jun 2014. Saya cuba mencabar diri saya untuk bekerja secara total ke atas dua naskhah ini. Saya pecahkan diri saya mengikut ruang waktu. Memang ia agak keliru dan menyesakkan apatah lagi dengan tugas hakiki saya di ASWARA. Saya cuma ada waktu antara jam 5.30 petang hingga 12 malam untuk latihan bagi kedua-dua naskhah. Bunyinya seperti tidak serius, masakan aktor pentas bekerja dengan dua skrip dalam satu masa. Sesungguhnya saya serius dengan kerja ini.
Wahab Hamzah banyak membantu saya memahamkan Sandera. Memang Sandera bukan naskhah mudah kerana ia berdasarkan novel penting Malaysia karya Sasterawan Negara Arenawati. Sandera menyelusur sejarah perjuangan bangsa Melayu di nusantara. Saya akui semasa membaca skrip Sandera adaptasi oleh Wahab Hamzah, saya belum pernah membaca Sandera. Saya hanya pernah membaca ulasan novel saja. Jadi saya tidak punya pemahaman yang cukup untuk Sandera. Berulang kali saya membaca skrip tapi berulang kali itu jugalah pertanyaan demi pertanyaan muncul. Saya tidak jelas dan tidak dapat menyelami perwatakan Busad apatah lagi watak-watak lain. Bila Wahab Hamzah cuba menerangkan plot dan sebab musabab ceritanya, saya jadi marah dan kecewa. Kenapa saya kecewa? Kerana saya rasa tidak adil, mana mungkin saya bermain sesuatu watak hanya berdasarkan penerangan dari orang lain. Setiap perkataan itu memberi tafsiran berbeza. Saya hilang dalam menterjemah dialog-dialog itu.
Saya tidak marah pada Wahab Hamzah, memang beliau menulis dan mengangkat 17 babak dari novel yang berkisah sepanjang 30 tahun. Itu satu rentetan peristiwa yang sangat panjang. Wahab sudah seboleh mungkin merangkai inti cerita dan mengambil hasrat sebenar Pak Arena dalam Sandera. Saya fahami itu. Tapi saya sebagai pelakon yang mahu mainkan watak yang nyata latar dan aliran perwatakan dalam skrip sangat kabur, sungguh menakutkan saya. Pengalaman saya bermain beberapa watak, saya selalu melihat latar watak itu dan semahunya saya akan mendekati watak itu. Jadi hampir sebulan saya terkial-kial dengan Busad. Mencari hal-hal melibatkan psikologi-sosiologinya. Memang Wahab ada membantu saya, tapi saya anggap tidak cukup apatah lagi bila dalam monolog Busad ada bercerita tentang beberapa peristiwa dan watak. Bila saya lafazkan, saya rasa kering, tiada jiwa dan langsung tidak memberi nyawa. Malah saya sendiri rasa tidak percaya dengan apa yang saya ceritakan.
Dalam 17 babak, watak Busad muncul dalam tujuh babak dan perwatakan Busad juga diceritakan oleh watak-watak lain. Masa awal-awal membacanya saya sudah mengesan bahawa karakter Busad cukup tawar, mendatar, tiada luahan emosi. Bebarapa babak yang melibatkan Busad dengan watak lain, Busad terlalu berdiplomasi kerana itulah juga keperibadiannya. Babak-babak itu langsung tidak menampakkan Busad sebagai orang yang melalui pengalaman hidup yang getir. Busad lebih banyak bercerita tentang ideologi perjuangan. Memang cara penulisan dialognya boleh dirasa ketenangan dan kebijaksanaan Busad mengawal emosinya. Jadi bilakah sebenarnya emosi Busad terserlah? Saya amati hanya dalam monolognya yang terpecah tiga. Bahagian inilah yang saya kira sangat berat. Beratnya kerana saya tidak menyelami teks Sandera dan hasrat asal pengarang. Saya tidak fahami konteks peristiwa dan watak. Lalu saya mula mencari ulasan, diskusi dan penulisan mengenai Sandera. Ada tapi tidak cukup. Sehinggalah saya terlintas untuk bertanyakan bapa mertua di kampung. Nasib saya baik, saya perolehi naskhah cetakan pertama Sandera. Bapa mertua poskan untuk saya. Alhamdulillah.
Bila novel itu saya baca, satu persatu imej muncul di hadapan saya. peristiwa dan gambaran watak yang dahulunya kabur kini memberi bentuk dan jiwa. Saya mula memahami apa yang diucapkan oleh Busad. Malah saya sudah boleh membezakan situasi dan mencairkan beberapa persoalan dan ketegangan yang saya bina sendiri dalam babak. Saya ingat soalan saya pada Wahab mengenai babak lapan, saya tidak faham akan pandangan dan duduk perwatakan saya kepada watak-watak yang sedang bercakap dengan Busad. Kerana dialog-dialognya seperti ada percanggahan tapi situasinya seperti mendengar sahaja. Novel membuka pemahaman saya. Begitu juga babak pertama bila Andang dan Sapiah datang tiba-tiba ke rumah dan mahu menyerah, awalnya saya tidak boleh terima kenapa Wahab minta Busad tunjukkan rasa persahabatan dengan Andang dan Sapiah sedangkan dialog-dialognya terasa seperti Busad sangsi dan 'reluctant'. Dan saya mula merasakan kesannya bila situasi itu saya rujuk pada novel. Memang betullah arahan Wahab itu, cuma saya yang terlalu percaya kepada naluri lakon sahaja.
Kesan ketara yang mengubah cara lakon saya adalah babak-babak monolog. Dari pembacaan novel ia benar mengubah cara saya menzahirkan kata demi kata. Saya ingat waktu awal-awal saya bermonolog pada babak tujuh, langsung kosong. Kisah di laut Makassar dan kisah Jusuh dan Kalsom hanyalah andaian sahaja. Begitu juga tentang kisah ibu Busad, Sarriyah. Ia hanyalah andaian pada awalnya. Tapi bila saya hayati novel saya memahami cara Pak Arena melukis peristiwa Sarriyah diseksa oleh soldadu Belanda, ia memberi permaknaan lain buat saya. Saya terbawa-bawa dengan rasa benci dan dendam pada penjajahan. Derita ibu Sarriyah benar tergambar tiap kali dialog itu saya lafazkan. Monolog tentang kematian Andang sebenarnya tidak banyak dalam novel tetapi intipati novel yang menyingkap kisah 'unsung' heroes mendorong emosi saya di pentas. Kisah Busad dan Jubir memang dilukis dalam novel dan apabila dihubungkan dengan Andang, ia beri satu kesan kehilangan, kesan kasih, persahabatan dan bermacam rasa.
Proses ini sama semasa saya mainkan watak Tunku dalam 1957:Hati Malaya. Cuma Busad bukanlah watak wujud. Ia fiksyen. Semasa diberi watak Tunku saya cuma ada kurang sebulan sebelum ke lokasi. Saya hanya mendengar Shuhaimi bercerita dan menerangkan peristiwa di sebalik babak. dan nyata itu tidak mencukupi buat saya. Saya tidak puas hati lalu mendorong saya mendapatkan bahan arkib, video dan audio mengenai Tunku. Selain itu saya membaca apa sahaja buku berkenaan Tunku dari catatannya sendiri hinggalah catatan mereka yang pernah berada disekelilingnya. Begitu juga dengan buku-buku sejarah yang merakamkan sepanjang tempoh Tunku mendapat kemerdekaan. Dan saya mengambil inisiatif bertemu ahli keluarga Tunku. Bagi saya lingkungan dan memahami hal yang melatari watak itu sangat berguna. Dalah hal Busad, ia sedikit berbeza kerana Busad hanyalah watak rekaan yang dilahirkan oleh Arenawati. Yang menghalang saya adalah, banyak perkara yang diceritakan oleh Wahab membuatkan saya rasa bersalah. Pertanyaan dalam diri saya ialah 'Kenapa aku tak tahu ini?' pada setiap kali Wahab menerangkan situasi dan perwatakan. Saya bersoal dalam diri, 'kenapa Wahab saja yang tahu?'.
Saya tidak pasti dengan rakan lakon yang lain. Saya tulis ini atas catatan peribadi dan proses yang saya lalui. Mungkin yang saya realisasikan dipentas tidak sama seperti yang saya catatkan. Atau mungkin ia sangat berbeza dengan apa yang dimaksudkan oleh Arenawati. Itu ada tafsiran peribadi saya. Saya percaya setiap pelakon, mereka punya cara berbeza untuk bermain. Ada orang langsung tidak mahu merujuk kepada novel asal kerana menganggap skrip adalah kerja kreatif yang berbeza. Mungkin ada juga yang meletakkan 100% kepada tafsiran dan kemahuan pengarah. Apapun apabila dipentas ia sudah jadi sebuah teater dan mediumnya sudah berbeza.
Memang saya akui banyak kekurangan yang saya sendiri dapat rasakan. Terutama dalam hal bertutur dalam slang Indonesia. Hal ini saya sungguh kecewa. Saya berasa tidak mencuba bersungguh-sungguh. Saya tersilap langkah kerana menumpukan kepada dialog dahulu sebelum pergi kepada melatih pertuturan loghat. Apatah lagi saya terjerat dengan status Busad yang asal Makassar lari dan berjuang di Tanah Melayu dan kemudiannya menjadi diplomat Indonesia. Status ini benar-benar menjerat saya. Akhirnya saya memilih cara penuturan mudah tanpa memberi penekanan khusus daripada segi air dan lenggok percakapan. Tumpuan saya lebih kepada sebutan vokal 'A' sahaja.
Saya kira teater Sandera banyak memberi pengalaman yang berguna buat saya. Bekerja dengan Badan Budaya DBP adalah peluang yang tidak ternilai. Badan Budaya DBP sudah terkenal sejak zaman Johan Jaafar dan Zakaria Ariffin lagi. Kini baru saya berpeluang bekerjasama. Sebagai pelakon saya cukup bertuah dapat sepentas dengan orang-orang hebat seperti Sabri Yunus, Sani Sudin, Bohari Ibrahim, Rosli Rahman Adam, Rasdi Daud, Badrol Hisham, Jamaluddin Osman dan Aris Othman. Malah lebih beruntung dapat berkongsi pengalaman dengan Mardiana Alwi, Eliza Mustapha, Razi Adnan, Afiq Ali, Ain Sufia, Rafiq, Along, Filzah dan ramai lagi. Mereka ini banyak memberi saya pelajaran yang berguna. Dan tentu sekali bekerja di bawah arahan A.Wahab Hamzah membawa saya kepada dimensi yang lain.
Harap Badan Budaya DBP tidak serik dengan saya.
1 comment:
Terima kasih tuan.
Sungguh bermakna.
Sungguh berguna.
Post a Comment